Semplicissimo, compilate il form, indicando data e luogo della cerimonia.

WE ARE GETTING MARRIED WE NEED SOME INFORMATION, WHAT DO WE NEED?

It’s very simple, just complete the form, indicating the date and location of the wedding.

QUALE È IL TUO STILE FOTOGRAFICO?

Reportage, il servizio fotografico sarà un racconto spontaneo e autentico della vostra giornata.

WHAT IS YOUR PHOTOGRAPHIC STYLE?

Reportage wedding photography, the service will be a spontaneous, relaxed and true to life record of your day.

IL SERVIZIO FOTOGRAFICO COME SI SVOLGE?

È un reportage che nel modo più discreto possibile fotografa tutti i momenti del vostro matrimonio, da quelli ufficiali a quelli più intimi. Grande attenzione viene data all’emozione del momento, ai gesti spontanei, all’autenticità delle vostre emozioni. Senza dimenticare la ricerca di un’armonia compositiva e la ritrattistica. Il servizio fotografico deve rispecchiare appieno la vostra personalità.

WHAT WILL THE PHOTO SESSION BE LIKE?

It’ll be a reportage, which  will discretely and in a detailed manner capture every moment of your wedding day, from the official to the most intimate. I tend to pay a great deal of attention to genuine emotions and spontaneous gestures, without  of course forgetting composition and portraiture. Most importantly, each and every photo should reflect your personality.

QUANTO RESTERAI CON NOI?

Tutto il giorno, dalla preparazione alla fine della festa.

HOW LONG WILL YOU STAY WITH US?

All day long, from you getting ready till the very end of the reception.

QUANTE FOTO SCATTI?

Non c’è limite: tutto dipende dalla vivacità dell’evento.

HOW MANY PHOTOS WILL YOU TAKE?

There’s no limit, it all depends on you and the type of wedding it is.

FAI ANCHE DELLE FOTO POSATE?

Certo. A voi, alle vostre famiglie a ai vostri ospiti. Saranno un ricordo bellissimo. Le organizzeremo in base alle vostre richieste.

CAN WE ALSO GET YOU TO TAKE MORE TRADITIONAL POSED PICTURES?

Of course you can,  I’ll take as many as you like. They will be a beautiful lasting memory for you, your families and friends.

QUANTO TEMPO DEDICHEREMO ALLE FOTO POSATE?

Mezz’ora circa, sarete voi a decidere quanto tempo volete dedicare alle foto posate.

HOW LONG WILL THE POSED SESSIONTAKE?

About thirty minutes or so, it’ll be up to you to decide how much time you want to dedicate.

COSA COMPRENDE IL PACK DEL SERVIZIO FOTOGRAFICO?

Tutti gli scatti ad alta risoluzione, circa 1000 fotografie in formato jpg.
E uno slide show dei momenti fondamentali dell’evento.

WHAT DOES YOUR PHOTOGRAPHIC PACKAGE CONSIST OF?

Nearly 1000 jpg files at high resolution and a slideshow with all my favourite moments of your wedding.

QUANDO CI DARAI LE FOTO?

Dopo due settimane vi darò uno slide show con i momenti principali e dopo un mese vi consegnerò tutti gli scatti.

WHEN WILL WE GET OUR PHOTOS?

After 2 weeks I shall send you the slide show and after 1 month deliver all the digital files.

VORREMMO ANCHE L’ALBUM.

L’album sarà la cornice dei vostri ricordi. Saranno un ricordo per sempre, per voi e i vostri figli.
Potete scegliere tra numerosi modelli di fotolibri e album tradizionali. Se volete apprezzarne i dettagli, le copertine e impaginazioni potete venire in studio e toccarli con mano.

WHAT ABOUT AN ALBUM?

An album will act as a frame to your memories, something that you and your children can treasure. You can choose between a number of digital and traditional albums. Come by the studio and see for yourselves.

QUANDO TI DOBBIAMO CONTATTARE?

Il prima possibile. Spesso alcune date vengono prenotate molto in anticipo.

WHEN SHOULD WE BOOK YOU?

As soon as possible. Some dates are booked many months in advance.

FAI MATRIMONI IN TUTTA ITALIA?

Certamente. Fotografo matrimoni in tutta Italia e all’estero. Sarò lieta di raggiungervi nella location che avete scelto.

DO YOU WORK ALL OVER ITALY?

Indeed I do. All over Italy and abroad. It will be my pleasure do join you wherever you chose to get married.

FAI ANCHE ALTRI SERVIZI FOTOGRAFICI?

Si. E’ possibile fare delle foto pre wedding, un modo simpatico per conoscerci meglio e avere un ricordo da fidanzati. Oppure un servizio “trash the dress” dopo il matrimonio quando avrete più tempo e tranquillità da dedicare alle foto.

CAN WE BOOK OTHER PHOTO SESSION?

Of course, I’d  be delighted to take photographs of you anytime. Before the wedding would be best way for us to get to know each-other and a nice keepsake for you. Alternatively, we can opt for a “trash the dress” session after the wedding, when things have calmed down a little.

È IMPORTANTE CONOSCERSI PRIMA?

Si. Per capire le vostre esigenze, per organizzare il servizio fotografico che più vi rappresenti.

IS IT IMPORTANT TO GET KNOW EACH OTHER BEFORE THE WEDDING DAY?

Yes, to understand your needs, and organize the photographic service that represents you best.

ABBIAMO ESIGENZE FOTOGRAFICHE PARTICOLARI.

Non esitate a chiedere tutte le foto che vi farà piacere avere come ricordo. Dalle foto di gruppo con i parenti a quelle dei dettagli. Il giorno del vostro matrimonio sono a vostra disposizione.

WE HAVE PARTICULAR PHOTOGRAPHIC NEEDS.

Don’t hesitate to ask for any particular photo you may like to have, from group photos to more detailed ones. Remember that, on the big day, I am at your complete disposal.

C’È UN COSTO DI TRASFERTA?

Per le cerimonie molto distanti chiederò solamente un rimborso spese.

WILL THERE BE TRAVEL COSTS?

Only if the wedding is far from where I live or abroad.

CHE ATTREZZATURA USI?

Uso reflex professionali di ultima generazione e obiettivi con la massima luminosità delle lenti.

WHAT GEAR DO YOU USE?

I use a professional digital reflex and the best lenses.

QUANTO COSTA UN SERVIZIO FOTOGRAFICO?

Per farvi un preventivo dettagliato vorrei conoscervi meglio e sapere le vostre esigenze.

HOW MUCH WOULD A COMPLETE PHOTOGRAPHIC SERVICE COST?

I would need to have a little more information from you before I can give you a quote.

COME FACCIAMO A PRENOTARE LA DATA?

Vi invierò un contratto da firmare e chiederò un acconto.

HOW CAN WE SAVE THE DATE?

By signing a contract and sending an advance.

wpja, agwpja, giovanna corti, wpja awards, agwpja awards, wedding photographer italy, italy wedding photographer, fotografo di matrimoni in italia, get married in italy, vintage wedding photographer in italy, italian riviera wedding, wedding photographer in italy, destination wedding photographer, documentary style wedding, vintage editing fashionable wedding photography, vintage wedding photographer, creative documentary wedding photography, fotografo matrimonio lugano, fotografo lugano, fotografo matrimonio voghera, foto matrimonio voghera, matrimonio reportage voghera, matrimonio foto reportage voghera, fotografo di matrimoni voghera, voghera fotografo,fotografo di matrimoni in liguria, liguria wedding photography, matrimoni in liguria, matrimoni a santa margherita ligure, wedding in santa margherita ligure, wedding reportage in santa margherita ligure, fotografo di matrimoni reportage in liguria, fotografo matrimonio santa margherita ligure, matrimonio villa durazzo, wedding in villa durazzo, wedding at the seaside, get married in portofino, destination photographer portofino, wedding in portofino, fotografo matrimonio portofino, destination wedding photographer in portofino,  get married in portofino, fotografo venezia, fotografo matrimonio como, fotografo matrimonio firenze, fotografo matrimonio milano

Via Emilia, 58 Voghera (PV) – Phone: 335 5950965
Mail: giovanna.corti@libero.it
S. Margherita Ligure – Portofino – Voghera